The project

Referring to the unofficial twinnings that reflect Berlin’s current immigrant population instead of the official equivalents of the city, the project explores the city’s long tradition of urban horticulture and reveals ideas of health in the widest sense: as balance and imbalance as well as on a societal and personal level, looking at how people navigate and share resources within a city.

Visualizzazione post con etichetta hand in hand. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta hand in hand. Mostra tutti i post

giovedì 14 luglio 2011

If you have a garden, you need to obey the rules of gameplay.


If you have a garden, you need to obey the rules of gameplay. They are comparable with house rules and enacted by the legislator, they comprise the Plant Protection Law, the Neighbour Law, the German Civil Code, noise-protection and protection of the environment. We keep the garden complex in order in a joint effort and everyone takes part in cleaning and maintaining the pathways. We all spend around 10 hours a year helping out.
Peter Ehrenberg, chairman of Landesverband der Gartenfreunde Berlin e. V.

giovedì 23 giugno 2011

Invisible Twinning tree at Hand in Hand

inside the garden house, too much rain outside

rita and thomas busse, the nicest gardeners ever!
gayle installing her apple tree

writing memories on food

paprika

creating an ideal garden

the outcome

giulia giannola, Kochzeiten (Cooking Times), video installation

Kochzeiten (Cooking Times), video installation, Parzelle 3, Hand in Hand

enjoying the installation tree

a german must: kohlrabi!

gayle explaining Invisible Twinning project

Invisible Twinning tree, Parzelle 3, Hand in Hand

venerdì 17 giugno 2011

48 Stunden Neukölln | Garten nr.3

Gayle Chong Kwan's, Potato, Collage, 2011
We have got card, paper, scissors and glue... join us and create your own ideal garden!

This weekend Invisible Twinning is attending 48 Stunden Neukölln and will create maquettes of ideal gardens. 
Everybody can partecipate! 
We are waiting for you!


Or do you have a secrete recipe to tell us? We will shot a video of you!

Hand in Hand, Rütlistr. 8, 12045 Berlin
Garden nr.3
Sa 18 Juni 14:00 — 20:00
So 19 Juni 12:00 — 18:00

program 2011 Hand in Hand

mercoledì 15 giugno 2011

If I knew that the wall wouldn’t be there one day, I would probably never have left Poland

Irena Roman's garden

I come from Upper Silesia that is now a province of Poland. When I was 15, during a school trip to Vienna, I left my classmates and escaped. Then it was so extreme to be in the regime, that I found the heart to leave my family. I must say that if I knew that the wall wouldn’t be there one day, I would probably never have left Poland. So now in my garden I have a beautiful cherry tree, it is the only one tree in the colony and I inherited it from the man who had my garden before I got it, after he died. He had three children and he planted a tree for each child: an apple, a cherry and a plum tree, so the trees on my plot of land have a specific meaning, a family meaning, not of my family but of a family.
Irena Roman, Poland, Hand in Hand, Bezirksverband Berlin-Süden der Kleingärtner e.V.

venerdì 27 maggio 2011

join us and make your ideal garden!

we wait for you here: Hand in Hand, Ossastr. 46, 12045 Berlin





48 Stunden Neukölln

Sa 18 Juni 14:00 — 20:00
So 19 Juni 12:00 — 18:00


An installation as part of the 'Invisible Twinning' project, which explores different garden projects (Community, Intercultural, Allotment) that mirror the multicultural existence and experience in Berlin. The installation includes a video of project participants explaining how to cook recipes from different countries, and focuses on Neukölln as an area of multiculturality by inviting visitor...s to contribute to the project as well as to alter a maquette of an 'ideal allotment garden' according to their own ideas.

Eine Dokumentation als Teil des ‘Invisible Twinning’ Projekts, das unterschiedliche Gartenprojekte (gemeinschaftlich, interkulturell, Kleingarten) erprobt, die das multikulturelle Leben sowie damit verbundene Erfahrungen in Berlin widerspiegeln. Die Dokumentation beinhaltet ein Video, in dem man von Projekt-Teilnehmern erfaehrt, wie man Rezepte aus verschiedenen Laendern zubereiten kann. Der Fokus liegt hierbei auf Neukoelln als ein Kiez/Zentrum des Multikulturalismus. Die Besucher werden dazu ermuntert, am Projekt aktiv mitzuwirken sowie ein Modell eines ‘idealen kga’ gemaess ihrer eigenen Vorstellungen umzugestalten.

48-stunden-neukoelln

mercoledì 16 marzo 2011

Kinpira gobou cooked by Miki | Kolonie Hand in Hand

The ingredients for kinpira gobou
<材料>  
ごぼう 200g  にんじん100g 鷹のつめ1ヶ   
サラダ油大さじ1 料理酒大さじ2 醤油大さじ3 みりん大さじ2  砂糖大さじ1
かつおだし少々 水少量 白ゴマ少々

<Ingredent>    
200g Burdock root   100g Carrots  1 Dried red chilli     
1tablespoon  Sunflower oil    2tablespoons Rice wine (Sake)   3tablespoons Soy sauce  2tablespoons Mirin   1tablespoons Sugar 
Pinch of fish stock   50ml water   Pinch of  Sesame seeds

Miki cooking
 
<作り方> 
㈰ごぼうとにんじんは皮をむき、3~4cmの長さのせん切りにして、15分程水に放してアク抜きをする。
アクが抜けたらさっと水洗いしてざるに上げ、水気をきる
 ㈪鍋にサラダ油を熱し、鷹のつめさっと炒めてから、 ごぼう、にんじんの順に入れて炒め合わせる。
㈫㈪がしんなりしてきたら酒、かつおだし、水、砂糖、醤油、みりんの順に加え、汁気がなくなり、
ごぼうの食間が残る程度まで炒める。 
㈬器に㈫を盛り、ゴマを振りかけてできあがり。

<How to cook> 
㈰Peel the skin of burdock roots and carrots and then thinly sliced about 3 or 4cms long. Soak them in water about 15minutes then dry and wash in a colander and shake off the excess water. 
㈪Heat the oil in a preheated fying pan or saucepan. Add the chilli, burdock and carrots and star-fry about a couple of minutes.
㈫Add the rice wine, fish stock, water,suger, soy sauce and Mirin and star-fry another minute until the juice is reduced.
Do not overcock  otherwise the vegetables will lose their crunchiness.    
㈬Sprinke with sesame seeds after serving. 

Kinpira gobou is ready!


Video by Giulia Giannola


http://gartenkolonie-hand-in-hand.de/wp/